Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

пляшем

Интересная этимология

В читаемом мной сейчас НФ-романе частенько употребляется выражение "Восхищение Церкви"



Ранее не слышал, значение до конца не понятно, полез выяснять:

Восхищение Церкви (др.-греч. ἅρπασμα, буквально «похищение», «захват», англ. Rapture) — термин в христианской эсхатологии, распространённый в протестантской среде. Под «восхищением» подразумевают вознесение Церкви для её встречи с Иисусом Христом перед Его Вторым пришествием. Значительная часть протестантов считает, что Восхищение Церкви и Второе пришествие Иисуса Христа для суда над миром — два разных события, разделённые во времени.

Термин «восхищение» взят из Синодального перевода Библии, из слов апостола Павла, адресованных христианской церкви в Фессалониках:
«Потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем»

По мнению баптистского богослова И. В. Каргеля, Восхищение «заключает в себе самое высшее торжество, в которое войдет Церковь здесь на земле, то есть, торжественная победа над смертью и могилой, вход с Ним Превознесенной Главой Церкви в славу Его, которую Он имел прежде создания мира и ту славу, которая Ему будет, как сыну Человеческому дана после входа в Церковь Свою».

Из википедии

promo mon_montblanc april 6, 2013 07:55 35
Buy for 10 tokens
Гарантированный бесплатный репост-перепост в журнале с уникальной аудиторией, кросспостинг в facebook, twitter и в vkontakte, вдумчивый читатель и гениальный комментатор (чо скромничать то:) вашей записи - где вы еще найдете такое ПРОМО в Livejournal.com всего за $1? Это риторический вопрос.…
НГ

Танюшка, кушать!

Оригинал взят у dolboeb в Правописание или смерть
В этом ЖЖ пост про граммар-наци вышел без малого 5 лет назад.

А на днях в покойной «Афише» появилось обстоятельное интервью с лингвистом Ириной Левонтиной, где перечислены и аргументированно разобраны все основные символы веры граммар-наци: кофе мужского рода, одеть/надеть, ударение в слове «звонишь», отсылки к Розенталю (который, кстати сказать, был учёным, и никаких нравственных оценок сдвигам лексической нормы не давал, считая этот процесс естественным). Жаль, остался без рассмотрения модный среди ревнителей литературного языка миф о том, что слово «кушать» недопустимо в культурной русской речи, и подлежит обязательной заменой на слово «есть»...

Вывод — всё тот же, который я формулировал 5 лет назад. Само по себе религиозное отношение граммар-наци к устаревшим лексическим и орфоэпическим нормам — плод их собственной слабой образованности, неуверенности в себе, из-за которой усвоенные когда-то в раннем возрасте грамматические правила возводятся в статус абсолютных догм. Что в приложении к живому языку, с его привычкой к изменениям и сдвигу норм, выглядит глупо и нелепо. Однако же в том и состоит особенность любой иррациональной догмы: чем она несусветней, тем больше дров истинно верующий готов наломать ради её отстаивания. В Интернете, слава Богу, дело ограничивается обычно вербальными наездами и оскорблениями в комментариях (мой пост про граммар-наци собрал их больше семи сотен — и там регулярно повторялось, например, утверждение, что человек, «не знающий своего языка» не достоин быть выслушан и понят). История человечества знает куда более кровавые примеры многовековых споров по пустячным поводам.

спичка

Что русскому бабочка, то немцу шметтерлинг

Оригинал взят у vsegda_tvoj в Что русскому бабочка, то немцу шметтерлинг
Общественное мнение часто отказывает в благосклонности немецкому языку. Однако обилие согласных и еще большее обилие их самых разнообразных сочетаний позволяет описывать звуками этого языка самые разнообразные явления жизни и душевного настроя.

В немецком всего лишь 25 букв по сравнению с русскими 33-мя. Он также отличается от других языков сложностью своей грамматики: склонение существительных, прилагательных и артиклей, спряжение глаголов и другие грамматические тонкости. Однако самым большим камнем преткновения для изучающих язык становится длина немецких слов. Она удивляет не только русскоговорящих, но и носителей других европейских языков.

Сравнивая Deutsch с другими европейскими языками, лингвисты, филологи и просто любители словесности создали интересные мемы, которые наглядным образом показывают уникальность и особенность немецких слов.

Бабочка

1

Collapse )


спичка

Посадите на 15 суток кого-нибудь за это

Оригинал взят у bocharik в Посадите на 15 суток кого-нибудь за это
Я по выходным бегаю в Парке Горького и Нескучном саду. Там же гуляют пожилые люди, дети с родителями, иностранцы в конце концов А вот таких похабных киосков там штук пять только на набережной.

Вот как определяет слово "Hoe" онлайн-словарь Urbandictionary.com Hoe - Woman or man that fuck anything with two legs.
Переведу на русский Ное - Мужчина или женшина которые е**ться со всем что движется. Это не какое-то редкое или малоупотребимое слово, а довольно крепкое ругательство